Если

О, если ты спокоен, не растерян, 
Когда теряют головы вокруг, 
И если ты себе остался верен, 
Когда в тебя не верит лучший друг, 
И если ждать умеешь без волненья, 
Не станешь ложью отвечать на ложь, 
Не будешь злобен, став для всех мишенью, 
Но и святым себя не назовешь,

И если ты своей владеешь страстью, 
А не тобою властвует она, 
И будешь тверд в удаче и в несчастье, 
Которым в сущности цена одна, 
И если ты готов к тому, что слово 
Твое в ловушку превращает плут, 
И, потерпев крушенье, можешь снова –
Без прежних сил – возобновить свой труд, –

И если ты способен все, что стало 
Тебе привычным, выложить на стол, 
Все проиграть и все начать сначала, 
Не пожалев того, что приобрел, 
И если можешь сердце, нервы, жилы 
Так завести, чтобы вперед нестись, 
Когда с годами изменяют силы 
И только воля говорит: «Держись!» –

И если можешь быть в толпе собою, 
При короле с народом связь хранить 
И, уважая мнение любое, 
Главы перед молвою не клонить, 
И если будешь мерить расстоянье 
Секундами, пускаясь в дальний бег,–
Земля – твое, мой мальчик, достоянье. 
И более того, ты – человек!

Редьярд Киплинг. 
Перевод С. Маршака

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *



Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Яндекс.Метрика